Фота Аўдыё Відэа  
be  ru  pl  en  de info@catholic.by
Гэта архіў старой версіі сайта. Новая версія знаходзіцца па адрасе catholic.by
Панядзелак — дваццаць пяты звычайны тыдзень
Год І

ПЕРШАЕ ЧЫТАННЕ

Езд 1, 1–6

Хто паходзіць з народа Пана, няхай скіруецца ў Ерузалем і пабудуе дом Пана

Пачатак кнігі Ездры.

У першы год панавання персідскага караля Кіра, дзеля спаўнення слова Панскага, абвешчанага вуснамі Ераміі, Пан натхніў персідскага караля Кіра. І ён абвясціў ва ўсім сваім каралеўстве, выдаўшы таксама пісьмова, загад, які наказваў:

Так кажа Кір, кароль Персіі: Пан, Бог нябесны, аддаў мне ўсе каралеўствы свету. Ён загадаў мне ўзнесці Яму дом у юдэйскім Ерузалеме. Хто з вас паходзіць з усяго народа Ягонага, няхай Пан Бог яго будзе з тым. Няхай той скіруецца ў юдэйскі Ерузалем і пабудуе дом Пана, Бога Ізраэля, — Бога, які ёсць у Ерузалеме.

А усім астатнім ва ўсіх месцах, дзе б ні жылі, няхай жыхары месца іхняга дапамогуць срэбрам, золатам, маёмасцю, жывёлаю, а таксама добраахвотнымі ахвяраваннямі на святыню Бога, які ёсць у Ерузалеме.

Тады старэйшыя сем’яў Юды і Бэньяміна, святары, і левіты, і ўсе, каго натхніў Пан, падняліся, каб ісці ў Ерузалем і будаваць святыню Пана, які ёсць у Ерузалеме. І ўсе, хто быў вакол, дапамаглі ім срэбным і залатым начыннем, маёмасцю, жывёлаю, каштоўнасцямі і ў дадатак — добраахвотнымі ахвяраваннямі.

Гэта слова Божае.

аРЭСПАНСАРЫЙНЫ ПСАЛЬМ

Пс 126 (125), 1–2аb. 2cd–3. 4–5. 6 (Р.: 3а)

Рэфрэн: Вялікія рэчы ўчыніў Пан для нас.

1. Калі Пан перамяніў лёс Сіёну, *
мы былі, быццам у сне.
2. Вусны нашыя тады былі поўныя смеху, *
а язык спяваў з радасці.

Рэфрэн:

Тады гаварылі між народамі: *
Вялікія рэчы ўчыніў Пан для іх.
3. Вялікія рэчы ўчыніў Пан для нас, *
і мы ўзрадаваліся.

Рэфрэн:

4. Змяні наш лёс, о Пане, *
як патокі на поўдзень.
5. Хто ў слязах сеяў, *
будзе з радасцю жаць.

Рэфрэн:

6. Хто ідзе і плача, *
несучы насенне, каб сеяць,
вернецца з радасцю, *
несучы снапы свае.

Рэфрэн:
а

Год ІІ

ПЕРШАЕ ЧЫТАННЕ

Прып 3, 27–35

Кожны нягоднік брыдкі для Пана

Чытанне кнігі Прыпавесцяў Саламона.

Мой сыне:

Не адмаўляйся рабіць дабро тым, хто патрабуе,
калі маеш для гэтага магчымасць.
Не кажы бліжняму свайму: Ідзі, прыйдзеш яшчэ,
і заўтра дам табе, — калі можаш даць адразу.
Не задумвай благога супраць бліжняга свайго,
калі ён з даверам сядзіць у цябе.
Не спрачайся з чалавекам без прычыны,
калі ён не зрабіў табе нічога злога.
Не зайздросць несправядліваму чалавеку,
і не станавіся на ніводзін шлях ягоны.
Бо кожны нягоднік брыдкі для Пана,
і з праведнымі сябруе Ён.
Праклён Пана над домам бязбожніка,
але благаслаўлёнае жыллё справядлівых.
Пан насміхаецца з кашчунных,
а пакорным удзяляе ласку.
Мудрыя атрымаюць у спадчыну славу,
а доляй неразумных будзе ганьба.

Гэта слова Божае.

аРЭСПАНСАРЫЙНЫ ПСАЛЬМ

Пс 15 (14), 2–3a. 3bс–4ab. 5  (Р.: 1b)

Рэфрэн: Пане, хто можа жыць у Тваім шатры.

2. Той, хто паступае беззаганна *
і здзяйсняе справядлівасць,
і гаворыць праўду ў сэрцы сваім. *
3. Хто языком сваім не абмаўляе.

Рэфрэн:

Хто не чыніць бліжняму свайму зла, *
не ўзводзіць паклёп на свайго суседа,
4. хто з пагардаю глядзіць на злога, *
але хваліць тых, хто баіцца Пана.

Рэфрэн:

5. Хто срэбра сваё не дае на ліхвярства *
і не прымае подкупу супраць нявіннага.
Хто так чыніць, *
не пахіснецца ніколі.

Рэфрэн:

а

СПЕЎ ПЕРАД ЕВАНГЕЛЛЕМ

Мц 5, 16
Акламацыя: Аллелюя, аллелюя, аллелюя.

Няхай святло вашае так свеціць перад людзьмі,
каб яны бачылі вашыя добрыя ўчынкі
і праслаўлялі Айца вашага, які ў нябёсах.

Акламацыя: Аллелюя, аллелюя, аллелюя.
аЕВАНГЕЛЛЕ
Лк 8, 16–18

Свечку ставяць на падсвечнік, каб тыя, хто ўваходзіць, бачылі святло

+ Чытанне святога Евангелля паводле Лукі.

У той час:

Езус сказаў народу: Ніхто, запаліўшы свечку, не хавае яе пад начынне і не ставіць пад ложак, але ставіць яе на падсвечнік, каб тыя, хто ўваходзіць, бачылі святло. Бо няма нічога схаванага, што б не стала яўным, і нічога таемнага, пра што б не стала вядома і што б не выявілася. Таму зважайце, як слухаеце. Бо, хто мае, таму дадасца, а ў таго, хто не мае, адымецца і тое, што, як здaецца яму, ён мае.

Гэта слова Пана.


Пераклад здзейснены Секцыяй па перакладзе літургічных тэкстаў і афіцыйных дакументаў Касцёла пры ККББ

Адноўлена 07.09.2010 16:22
 

Пры выкарыстанні матэрыялаў сайта спасылка на Catholic.By абавязкова.